2013. szeptember 17., kedd

A fehér szoba

A vadnyugat íratlan törvényei szerint írástudónak lenni veszélyes. De Szilaj Fülöp, az apacs antikvárius többnyire fittyet hányt a vadnyugat íratlan törvényeire. Így eshetett meg, hogy miután jelentős nehézségek és egy óapacs vadásztőrkészlet árán hozzájutott az Angyal–francia szótár egyetlen épen maradt példányához (ahhoz, amelyik átvészelte az alaszkai nagy kolbászsütő versenyt és az armageddont), azonmód tanulmányozni kezdte, miközben glória nőtt a feje fölé.

A hír hallatán – hogy Alaszkában kolbászsütő verseny volt – Leonard letette a bendzsóját, és izgalmában a fogát kezdte szívni. Leonard vámpír volt, de tapintatos és félszeg. Diabolikus akkordokat is csak hébe-hóba s mintegy véletlenségből fogott le hangszerén; igaz, olyankor kapatos volt és boldog, és Eric Clapton White Roomját sikoltotta a sziklás éjbe.

A zene elhallgatván Drien, a seriff lánya (emellett tündér, virágkötő és gyönyörű) abbahagyta a táncot. Pedig tudta, hogy Leonard iránti érzelmeit a tánc fejezi ki leghívebben. Különösen az a rész, amikor a koreográfia szerint rövid toppantás és hosszú csók következik.

A tánc abbamaradván az ivó közönsége megérzett valamit az új idők újféle varázsából, és leszámolt addigi életével. Más szóval Alantas Bill és bandája bibliaárusokká lettek, és rászoktak a madártejre. (Kivéve Nyikhaj Fredet, aki pandasimogatót nyitott, és a gesztenyepürére szokott rá. Nagyon sok tejszínhabbal.)

Ezek után a seriff előbb szertartásosan kirázogatott a szakállából egynehány molylepkét, majd emlékeztette a kisváros polgárait lánya csodálatos képességeire.

Mindenki tudta: a tulipánhagymából, ha Drien ülteti el, angyal hajt ki. A szótár segítségével már azt is megértették, mit mond az angyal. Ezt mondta: „Isten gondolataiban olvas, aki vers fölé hajol, vagy ért a szerelmesek nyelvén, vagy napfényben fürdeti arcát”.

Az üzenet hallatán az ivóba visszatért az élet, zajosabban és megveszekedettebben, mint valaha.

Leonard bendzsózott, Drien táncolt, Isten nevetett.