Ötvenkét évesen már
megteheti az ember, hogy ne ódzkodjék a kisszerűségtől. Még ha
irodalomprofesszor is a legnevesebb amerikai egyetemen. Olyan, aki eleget
tapasztalt és eleget felejtett ahhoz, hogy pontosan tudja: minden kánon a
fiatalkori rajongást igazoló időskori munkásságnak köszönheti súlypontjait.
Tizenöt évesen megszeretünk egy írót. Negyvenévesen pedig mindent megteszünk,
hogy – tanulmányokban és konferenciákon és konferenciák szüneteiben –
elismertessük nagyságát másokkal is. Talán csak ennyi a kánon: szakmailag
legitimált nosztalgia. Ifjúkorunk dicsérete, az ízlés harca az elmúlás ellen.
De ötvenkét évesen már megteheti az ember, hogy ezzel se törődjék. Egy marokkói
medina sem töpreng naphosszat a római légiók és a keleti vandálok
összecsapásainak mérlegén. Elmúlt, nincs, nem lesz. Jobb a csöndes
észrevétlenség és gondolattalanság. A campus polgárai közt feltűnés nélkül
elvegyülhetni: bizonyos tekintetben ez az efféle karrier csúcsa, és ötvenkét
évesen már megteheti az ember, hogy tiszta szívvel örüljön ennek a
fejleménynek, hogy eztán már ne tartsa a távolságot tévedésekre alapozott
életétől, s hogy többre becsülje a tizenegy órai napfényt a negyedik századi
pergameneknél.
2014. január 29., szerda
2014. január 26., vasárnap
Léna meséje
Mikor
befejezte a mesét a sellőről, aki ember akart lenni, Léna a fiú szemébe nézett:
– Így kerültem ide. Apa mindig ezzel
vigasztalt; akkor is, amikor már nem voltam szomorú, mert tudtam, hogy a mese: igaz.
Ábris válasz helyett gyöngéden
átnyalábolta a lányt a kerekes székből az ágyra, melléfeküdt és
összegabalyodott vele, úgy suttogta fülébe a saját történetét egy fiúról, aki
boldog akart lenni, mint a mesék lényei.
És sikerült neki.
2014. január 22., szerda
Benned is
Te sem különbözöl a
fától
benned is
óceán ficánkol
2014. január 19., vasárnap
A zenéről
Ha nem volna se
hangszerek se hang
cselló csembaló
csengettyű harang
hogy üzennének ha
nem a zenén át
a túlélők s a túl is
élő némák?
2014. január 15., szerda
Orfikus mindennapok
Báthori Csaba: Elemi szonettek
Áttekinthetetlenül tágas az a verstani hagyomány, amelybe Báthori Csaba
legújabb verseskötete – a maga 199 szövegével – belesimul. Az előzményt
fürkésző tekintetnek még sincs nehéz dolga: Rilke Orpheusz-szonettjeinek szellemi
vidékén járunk, ha Báthori orfikus szonettjeit olvassuk. (Aligha véletlen: a
kötettel hovatovább egyidőben látott napvilágot a költő Rilke-fordításkötete
is, a Scolar Kiadónál.)
Nevezhetjük lírai ontológiának, gondolati
lírának, metafizikus vagy eszmeköltészetnek s akár eszméletlírának is –
tapogatódzó fogalmainknál tovább jut bárki, aki szívére veszi az olvasottakat.
Mégis, röviden és tétován: orfikus tradícióról beszélünk, amelyben a szó
logoszként viselkedik, mágikus tudást hordoz, világot vált meg. Hölderlin,
Rilke, József Attila életműve, legkésőbbről pedig talán a debütáló
Tandori-kötet (Töredék Hamletnek,
1968) nyújt rokon mintázatokat – ami a tárgyválasztást, a szóanyagot, a
mondatfűzést s az egésznek a szellemközpontúságát
illeti. Egy-egy sor akárha Hölderlin apokrif füves könyvéből származnék; másutt
József Attila anyasirató intellektualizmusa sejlik át; közben Rilke szigorú
gyöngédsége szólongat itt angyalt, ördögöt, csillagokat. – A kortárs magyar
költészetben páratlan kísérlet a Báthori Csabáé.
Fennkölt, ódai
szonettek ezek, a szókincs bőségével kápráztatók, színjátszó paradoxonokkal,
enigmatikus aforizmákkal kényeztetők. (Találomra néhány telitalálat: „nem a
magasban lakik a magasság” [Ikarosz;
22.], „minden csoda a földön legerősebb” [A
vágyak ára; 42.], „A csalogány a varjú másvilága” [Elégia; 47.], „Egy túlvilág van, az igazság” [Szibillák, pátriárkák; 49.], „Lassú hajók szülik a tengerentúlt” [Ikarosz a gangon; 101.], „Gyönyör, hideg
borogatás a kék hold” [Este; 138.],
„Egy költő van, volt, lesz, s az nem lehet más: / az ész elől rejtett
eligazítás” [Mint a felhő; 149.],
„Költőnek nincs világ, nincs másvilág más, / mint a vers: nem himnuszt, csak
muzsikát mond” [Költői haszon; 151.],
„A szerelem is fogról fogra röppen” [Lear;
166.], „Csak csodák anyanyelvét / érti az ember” [Melankólia XIX; 195.].)
Ahol a létezés elföldelt törvényeire, élet és
halál közös értelmére, Isten (és az
istenek) rejtező identitására irányul kérdés, ott – mi más? – a „napfényezett
hold” (Függőlegesek; 57.) közönséges
látomása, a „túlélést gyűjtő szív” (Jön
értem; 83.) életmodellje, az „embert s istent összemesélni” (Szeretők; 110.) szánt szándéka, a
„közösen félreértett dolgok” (Minden
csend; 187.) racionalizált révülete a válasz.
Mindenközben képtelenség nem észrevenni: a
szerelmi tematika az a szál, amely egybefűzi a mindenség zugaiba
szertekalandozó sorokat; a társat megbecsülő hála az az érzület, amely
engesztelő derűt csempész a melankólia szólamaiba is. – Fegyelmezett
szenvedély, csillapult csoda, etikává emelt erotika, láz, amely a bölcsesség
alkalmaival kecsegtet: ilyen ez a szerelem; ilyen ez a szerelmi líra.
Szövegszerűen, példaképpen: „Senki nem érett, míg egyedül boldog” (Ketten vándorúton; 14.), „bár meghalsz,
elijeszted tőlem a halált” (Az éjszakák
élete; 39.), „Kettőnket mentő mesédet // enyésző életem helyén találtam. /
S ki hitetlen voltam, mint egy törött fog, / még a gonosszal is magasra tartok”
(Szégyen és magány, 150.), „mi meg
ketten: földalatti egyház, / melyet folyton megteremt az özönvíz” (Szemben az árral; 211.).
S hogy miért Elemi szonettek? Talán mert végigazságokat
ad közzé mindenik darab. A természet lélegzetakasztó csodáiról, a poros
hétköznapokban is föllelhető univerzalitásokról, a szerelem közös-kölcsönös
beavatásmeséjéről, a művészetek és a transzcendencia egymást támogató
titkairól. Az esszéíró Báthori kedves szavaival: belátásokat közöl, s ajánlatokkal
kínál mindhárom ciklus (Ikarosz leszáll;
Orpheusz felkerül; Melankólia), szerény kincsekkel a fent, a lent és a
köztes tartományok bejárt, megszenvedett, általértett
világából. Hátha, mint a lírai hős sor sor után, az olvasó is föleszmél édesded
téválmaiból (jellemző vershelyzet a reggel, az ébredés, a körbecsodálkozás!).
Nem szavalati darabok e versek, s komoly
tónusuk, elégikus hangoltságuk is a szélesebb népszerűség ellenében hat. Ám az
is bizonyos: Székely Magda, Gergely Ágnes vagy Tóth Krisztina bölcs zeneiséggel
megáldott, míves dalkultúrája mellett bárki polcán helyét találná e
ki-kizökkentő sortörésekkel s disszonáns rímalakzatokkal ékes költői produkció
is.
Mindenekelőtt azért, mert egészen különös
műveletet hajt végre: a láthatatlant
bűvöli olvashatóvá.
Hihetővé teszi – mert hitelesen tanúskodik
róla –, hogy az ikaroszi magasság és az orpheuszi mélység a hétköznapokban is
megélhető, megőrizhető varázs. Nem muszáj zuhanni, se le, se föl. A nagyra
törőt megillető bukás sem mulaszthatatlan lehetőség. Van gyalogos élet, mely –
ha benső mércékhez igazodik – egy napraforgónak is becsületére válnék.
A szárazföld csak nevében száraz: tengert
ígér a part.
(Napkút Kiadó, Budapest, 2013)
2014. január 12., vasárnap
A földi határok
Takács Zsuzsa: Madarak beszélgetése
A Madarak beszélgetése Takács
Zsuzsa legutóbbi verseskötetének (Tiltott
nyelv, 2013) különösen emlékezetes darabja. A Mesterek ciklus hommage-ai között kapott helyet, Weöresnek
dedikálva:
Madarak beszélgetése
Weöres Sándor emlékére
Nagyszerű dolog élni, mondják: zuhanást
játsszunk, miközben hintáztat a boldogító
hullám. Tetszésünk szerint forgatjuk
fejünket előre-hátra. A szárnynélküli lény,
a szerencsétlen, visszafordul a földi
határoknál,
és a hegycsúcsokon fölnyársalja magát.
Kategóriáik papírtigrise nekünk nem
parancsol.
A tépőfog ejtette sebből a látszat vére
csorog.
Az ember törekvése, hogy sötét filozófiája
dimenziói közé szorítsa röpülésünk,
szánalomra
méltó. Ablakuk előtt csattogjuk, rezegjük:
nincs hely és nincs idő, de rettegnek tovább.
Könny helyett tollunkat értük elejtjük.
A vers 8 prózamondata 13 sorba rendeződik; a beszédmodort finoman
emelkedett melankólia hatja át. Takács Zsuzsa jellegzetes vershangja ez, mely
ezúttal kiváltképp érvényesnek hat, hiszen a mű madárbeszédet intonál.
Paradoxonnak tetszik, hogy emberi szólam
(irodalmi alkotás) érti meg s tolmácsolja a nem-emberi megnyilvánulást. Ez az
önellentmondás azonban csupán látszólagos, hiszen állat és ember
szembeállításában nem biológiai dimenziók, hanem ontológiai minőségek
kontrasztja rajzolódik ki. Egyik oldalon az autentikus léttel, a másikon a
sérült mindennapokkal. A boldogság és a szabadság („boldogító / hullám”,
„Tetszésünk szerint”) értékvalósága múlja felül a vízszintes létmód balsikereit
(„szerencsétlen”, „fölnyársalja magát”, „szánalomra / méltó”, „rettegnek
tovább”). Jellemzően modern alapállásra ismerünk rá: a tragikum oka, hogy az
embernek sejtése van a Jóról, de elérhetetlennek véli. (Holott ami sejthető, az
közeles kincs: a ráérző elmében
lakozik. – Nem véletlen körülmény, hogy a „nincs hely és nincs idő” spirituális
tradíciók ősi törvénye; amint a fent–lent archaikus-szakrális térszimbolikája
is a szellemi létezés távlatos hagyományait nyitja meg.)
Három helyütt esik egybe sor és mondat; ezek
közül az egyik a vers legközepe: „Kategóriáik papírtigrise nekünk nem
parancsol”. A „papírtigris” (s utóbb a „sötét filozófia”) az irodalomra,
közelebbről a költészetre, még közelebbről Takács Zsuzsa lírájára, szoros
olvasatban pedig jelen versre is vonatkoztatható jelölő; azaz e ponton a szöveg
önreflexív gesztussal vonja be magát a mindenséggel folytatott játékba…
Nem hibátlan szöveg. A
„játsszunk” indokolatlan felszólító módja; az egyes és többes számú alakok
zavaró vegyülése („lény” – „kategóriáik” – „ember” – „ablakuk”); a „szánalomra
/ méltó” kevéssé hiteles nyelvi viszonyulása (felemelkedett lények szólhatnak-e így lenti társaikról?); s a
túlfrappírozott utolsó sor („Könny helyett tollunkat értük elejtjük”) akár
kedvünket is szeghetné. De épp a zárlat villant föl olyas perspektívát,
amelyből nincs visszaút (sem a humán kilátástalanságba, sem a kritikai
okvetetlenkedésbe): a toll ugyanis – közkeletű toposz lévén – angyali
üzenetként s így égi biztatásként is értelmezhető; amit a mondattan artisztikus
szépsége nyomatékosít. (A szórend poétikája kortárs költőink közül talán Takács
Zsuzsánál hordja a legnagyobb terheket.)
Weöres kategóriák
fölötti művészete, keletiesen holisztikus látásmódja, verseinek gyermeki lelkülete
s bizalmas kapcsolata a növényi és állati (szükségszerűen tehát: az angyali)
létezéssel: legtöbbünk számára követhetetlen minta. Takács Zsuzsa költeménye
sem kísérti a lehetetlent: a kudarc méltóságának állít emléket; jóllehet az
emlékállítás módja, távlatossága, esztétikuma a lehetetlen kísértésére is
elegendő tartalékokról tanúskodik…
A lassú madár is
gyorsabb az égnél.
2014. január 9., csütörtök
Az angyal és a cinke
Gergely Ágnes: Két szimpla a Kedvesben
Gergely Ágnes
memoárkötete – amely a gyermekkor, az ifjúság és a pályakezdés esztendeit idézi
meg – egyszerre fejlődésregény és történelemkönyv, lélektani dráma és
szerelmi noir, szemérmes műhelynapló és keserédes anekdotatár.
Minden tekintetben bámulatos darab: egyensúlyosra komponált nagyszerkezet,
hatalmas stilisztikai munkát rejtő. Muzsika, disszonáns hang nélkül.
Íróasztali
zene.
Érezni: itt minden egyes szó meg lett
latolva. A nézés „olajos” (71.), a történelem valahova „hengerel” bennünket
(29.), a „cigányasszony” (nagyon helyesen) „cigány asszony” (177.). Ez a
mesterivé iskolázott érzékenység ajánlja figyelmünkbe az „angyal” és a „cinke”
motívumának perdöntő poétikai különbözőségét is, egy Weöres-vers két
változatában. (A „Hirtelen megéreztem, mi a vers” [157.] műelemzői katarzisa az
olvasót sem hagyhatja érintetlenül, avatatlanul.)
Tudjuk régről:
a szerző szentenciái – prózáiban is, verseiben is – kérlelhetetlenül pontosak,
mégis szelídek. Jelen kötetnek is különös erénye, hogy nincs benne haragos
ítélet, se megítélő magabiztosság. Mindvégig békét őriz. Érteni, megérteni
akar. Kemény, de méltányos; s efféle rátalálásokban gazdag: „...a
megnevezés a legjobb rekviem” (51.), „Minden halottnak joga van hozzá, hogy
magával vigye a titkait” (136.), „Az emberi testet nem lehet szemlesütve
tanítani” (169.).
És a
bölcsesség villanásai másutt is! „Mi történhet egy emberrel, aki megmenekült?
Mi történhet?” (96.) – ez gyönyörű és megrendítő. „De különb lesz-e az ember
attól, ha a jampecok megverik a soroksári erdőben?” (104.) – ez morális
dilemma, költészetté emelve. És a növénymetaforika (78–79.), és a vágyak „méricskélése”
(82., 93.), és a „Nagyolni, simítani, csiszolni” életre szóló imperatívusza
(109.)...
A művelt öntudat itt erősebbnek bizonyul a
vak történelmi-politikai agressziónál („Azt hitték, kiszorítják a gondolkodást
az életünkből” – 58.); a magánélet traumáit átszellemítő krédó (az anya
szájából) pedig, úgy lehet, a hivatásában kiteljesedett ember mindenkori
hitvallása lehet: „Neked egyetlen szerelmed van, az írás” (206.).
Bátor könyv,
szépséges anya- és apa-képpel – s nem lankadó önvizsgálattal.
A Két
szimpla a Kedvesben önismeretünket edzi pusztán azáltal, hogy az önismeret
fontosságáról tanúskodik.
(Európa Könyvkiadó, Budapest,
2013)
2014. január 7., kedd
Otthon
Otthon vagyunk bárhol
elvégre
a valóság
Isten vendége
2014. január 5., vasárnap
Iránytű
Aki
a Buddha-tengeren
Krisztusországba
tart
iránytűje
a sejtelem
hogy
hajója a part
2014. január 1., szerda
Viharban
Üdvünk énekli minden
megénekelt szirén
viharban hánykolódunk
de Isten felszínén
megénekelt szirén
viharban hánykolódunk
de Isten felszínén
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)