2013. november 1., péntek

A lepke hieroglifája [2/1.]

– Károlyi Amy költészetéről –


Irodalom márpedig nincs. Pontosabban ha azt mondjuk, „irodalom”, olyasvalamire utalunk, ami csak látszólagosan létezik egyetlen szóval megnevezhető jelenségként. E látszólagos egységet a médium (a nyelv) azonossága teremti meg. Habár jámbor illúzióról, sőt hasznos tévképzetről van szó, érdemes belátnunk: vers és próza egy test, de két lélek. Szándékaik és eszközeik gyakorta ellentétesek. A vers kevés elemmel dolgozik, azaz válogat, kombinál, szűkít, végül kimond; a próza a bőség nyelvén szól hozzánk, azaz árad, tágul, átfog, végeredményben elbeszél. Alkotás-lélektani és befogadáselméleti szempontból egyaránt perdöntő e különbség. (S a drámai szövegeket és a határműfajokat még csak nem is érintjük.)

Károlyi Amy (1909–2003) költészete elemi erővel (mert elemi gyöngédséggel) eszméltet rá minderre; lévén egyszerre bölcs és szelíd, ugyanis szeretetközpontú. Irodalomtörténeti helyét az az egyedi tulajdonsága jelöli ki, amely egyúttal oly definiálhatatlanná is teszi ezt a kánoni hollétet: a nyugatos/újholdas/tárgyias vershagyomány összekapcsolása a keleti gondolkodás derűbe ágyazott éntelenségével, avagy egy univerzális misztika gyalogos evidenciáival. A Károlyi-líra további megkülönböztető sajátossága az a kísérletezően míves, szabadon kötött formavilág, amely számozással tagolt nagyszerkezetekben s két-három soros kiskompozíciókban egyaránt az „anyaghibáktól” sem ódzkodó alaktani műgond jegyeit viseli.

Allúziókban s hommage-okban gazdag életmű a Károlyi Amyé. A nyílt hódolattól („Kenyerünk Arany János” – Lobogó) a rejtettebb vendégszövegekig, áthallásokig, utalásokig idézhetők a példák.  Az Egyensúly című vers például egyszerre két Babits-szöveget (Ha nem vagy ellenállás…, Ősz és tavasz között) idéz meg – a továbbgondoló hála hangján: „Addig élek, míg ellenállok / északi szélnek, szaggatónak / addig élek míg földbe verhetsz / rózsa mellé rózsakarónak”. S van, hogy egyetlen, nem is tüntetően poétikus szó teremt lobbanásnyi kapcsolatot két mű között. Az érdemes utolsó strófája („Az a szó, mi is lehetett, / vagy szín volt, hangba forduló, / csak tudnám. Vagyis jól tudom, / azt érdemes volt az a szó” például Gergely Ágnes Gyújtópontjának zárlatával („Erőlködünk a képmáson innen, / az árnyakkal megtelnék egy hajó, / holott két kézzel átkulcsolható / az érdemes: Rembrandt Éjjeli őrjárata / vagy egy nappal horzsolta fa”) cseng össze.

Ars poeticákat, nyelvi önreflexiókat is szép számmal találunk. A kiművelt nyelv alakzatai, a „mézzel kevert vonzatok” (Ars poetica) Károlyi Amynál elsőrendűen valaminő emberen túli üzenet ígéretét hordozzák: „Valami hiba van a verseimben, / mindig van bennük valami / ember, táj és érzelem – / a szférák zenéjét / kívánnám hallani. // Amit csak a szórend mondhat el, / a mérleg nyelve, a billegő / és érzékeny ide-oda, / ami a versnek szféra-mód / kottázhatatlan dallama” (Szakmai). S megejtően emlékezetesek azok a szöveghelyek, amelyekben a szavak művésze – miszteriális indokkal – a hallgatás pártjára áll: „A tökéletes hallgat. / A tökéletlen énekel” (Szentencia); „Az érintés régebbi mint a szó, / az alma után nyúló mozdulat. / A szó kevés. / A vállhoz érő váll / több mint egy vers. / A szó csak tévedés” (Tévedés).