2019. december 3., kedd

Mégis, kinek a tengere?

A 30Y Fürdőzők a Balatonnál című dalának zenei építkezése is figyelemre méltó, s a videoklip sem szokványos alkotás: írókról, költőkről készült fekete-fehér fotókba, archív balatoni felvételekbe komponálta a zenekar tagjait Bátori Gábor. A részleteikben animált fényképek sora egyszerre hommage és parafrázis, a nosztalgikus meghittség és a büszke irónia köztes terében. Kultúrát dicsér s nagyrészt irodalmárok előtt tiszteleg így ez az idősíkokat egybeéltető, összművészeti miniatűr.

Beck Zoltán dalszövege méltó a megidézettekhez. Elég volna csak a refrén utolsó, életművel felérő sorát citálnunk, mely spirituális belátást közöl ihletetten: „elfogadod, de nem veszed el”. Ám ezúttal egy másik szöveghely kéredzkedik eszméletünkbe.

A „bukottak tengere” egyszerű, de emlékezetes vízió. Profán metafizikát sugalmaz, s hatása alkalmasint többlényegűségében rejlik. Kik volnának itt a „bukottak”? A megelőző sorral egybeolvasva biblikus dimenzió nyílik: „fürdőző angyalokat látok / a Balaton a bukottak tengere”. De már ekkor kétirányú a szemantika: a „bukott angyalok” toposza szakrálisan (az égi lényekre utalón) s metaforikusan (a nyaralókra vonatkoztatva) is érthető. Megerősítve az alliterációs kapoccsal: „Balaton” – „bukottak”. (Hasonló szövegjátékra egyébiránt volt már példa a mecsekaljai dalverskultúrában: „a bukott angyalok etetése tilos” – Lovasi András / Kispál és a Borz: Etetés.)

Ehhez járul, hogy a fürdőzők olykor víz alá buknak – ami a szó szerinti jelentés mindennapiságát ajánlja figyelmünkbe. A „magyar tenger” közhelyes fordulatára asszociálva ugyanakkor a ’magyarok mint bukottak’ olvasat válik lehetségessé. (Történelmi távlatban? nemzetkarakterológiai vetületben értelmezve? Avagy – a valós tengerektől elrekesztvén – egy tó partját fölmagasztosító korszak emblémájaként?) S minthogy a képeken szereplők egy része cenzurális okokból a korabeli első nyilvánosságtól elzárt alkotói életet élt, a mélybe bukás/buktatás kultúrpolitikai képzete is beszüremkedik a szövegvilágba. Sőt a feledéssé vált múlt időbe bucskázás sejtelme is…

Lám, a költészet olykor úgy beszél hozzánk, hogy nem tudni, mit mond. Mégis pontosan érti bennünk valaki. (Akit azonban mi nem értünk. [Vak vezet alvilágtalant?])

Ez a szép tisztázatlanság, a szabad jelentéstan e derűs nyitottsága, úgy lehet, a dal hallgatóira akkor is hat, ha tudatosan nem számolnak vele. Ha fülük merő élménnyé interpretálja a hangokat. (Itt érdemes megjegyezni, hogy „bukottak” kitétel a „kotta” szót is tartalmazza…)

Mindenesetre: a Balaton partján kiből ne válnék angyal, ha csak kisebb öröklétekre is?