2014. január 15., szerda

Orfikus mindennapok

Báthori Csaba: Elemi szonettek


Áttekinthetetlenül tágas az a verstani hagyomány, amelybe Báthori Csaba legújabb verseskötete – a maga 199 szövegével – belesimul. Az előzményt fürkésző tekintetnek még sincs nehéz dolga: Rilke Orpheusz-szonettjeinek szellemi vidékén járunk, ha Báthori orfikus szonettjeit olvassuk. (Aligha véletlen: a kötettel hovatovább egyidőben látott napvilágot a költő Rilke-fordításkötete is, a Scolar Kiadónál.)
Nevezhetjük lírai ontológiának, gondolati lírának, metafizikus vagy eszmeköltészetnek s akár eszméletlírának is – tapogatódzó fogalmainknál tovább jut bárki, aki szívére veszi az olvasottakat. Mégis, röviden és tétován: orfikus tradícióról beszélünk, amelyben a szó logoszként viselkedik, mágikus tudást hordoz, világot vált meg. Hölderlin, Rilke, József Attila életműve, legkésőbbről pedig talán a debütáló Tandori-kötet (Töredék Hamletnek, 1968) nyújt rokon mintázatokat – ami a tárgyválasztást, a szóanyagot, a mondatfűzést s az egésznek a szellemközpontúságát illeti. Egy-egy sor akárha Hölderlin apokrif füves könyvéből származnék; másutt József Attila anyasirató intellektualizmusa sejlik át; közben Rilke szigorú gyöngédsége szólongat itt angyalt, ördögöt, csillagokat. – A kortárs magyar költészetben páratlan kísérlet a Báthori Csabáé.
Fennkölt, ódai szonettek ezek, a szókincs bőségével kápráztatók, színjátszó paradoxonokkal, enigmatikus aforizmákkal kényeztetők. (Találomra néhány telitalálat: „nem a magasban lakik a magasság” [Ikarosz; 22.], „minden csoda a földön legerősebb” [A vágyak ára; 42.], „A csalogány a varjú másvilága” [Elégia; 47.], „Egy túlvilág van, az igazság” [Szibillák, pátriárkák; 49.], „Lassú hajók szülik a tengerentúlt” [Ikarosz a gangon; 101.], „Gyönyör, hideg borogatás a kék hold” [Este; 138.], „Egy költő van, volt, lesz, s az nem lehet más: / az ész elől rejtett eligazítás” [Mint a felhő; 149.], „Költőnek nincs világ, nincs másvilág más, / mint a vers: nem himnuszt, csak muzsikát mond” [Költői haszon; 151.], „A szerelem is fogról fogra röppen” [Lear; 166.], „Csak csodák anyanyelvét / érti az ember” [Melankólia XIX; 195.].)
Ahol a létezés elföldelt törvényeire, élet és halál közös értelmére, Isten (és az istenek) rejtező identitására irányul kérdés, ott – mi más? – a „napfényezett hold” (Függőlegesek; 57.) közönséges látomása, a „túlélést gyűjtő szív” (Jön értem; 83.) életmodellje, az „embert s istent összemesélni” (Szeretők; 110.) szánt szándéka, a „közösen félreértett dolgok” (Minden csend; 187.) racionalizált révülete a válasz.
Mindenközben képtelenség nem észrevenni: a szerelmi tematika az a szál, amely egybefűzi a mindenség zugaiba szertekalandozó sorokat; a társat megbecsülő hála az az érzület, amely engesztelő derűt csempész a melankólia szólamaiba is. – Fegyelmezett szenvedély, csillapult csoda, etikává emelt erotika, láz, amely a bölcsesség alkalmaival kecsegtet: ilyen ez a szerelem; ilyen ez a szerelmi líra. Szövegszerűen, példaképpen: „Senki nem érett, míg egyedül boldog” (Ketten vándorúton; 14.), „bár meghalsz, elijeszted tőlem a halált” (Az éjszakák élete; 39.), „Kettőnket mentő mesédet // enyésző életem helyén találtam. / S ki hitetlen voltam, mint egy törött fog, / még a gonosszal is magasra tartok” (Szégyen és magány, 150.), „mi meg ketten: földalatti egyház, / melyet folyton megteremt az özönvíz” (Szemben az árral; 211.).
S hogy miért Elemi szonettek? Talán mert végigazságokat ad közzé mindenik darab. A természet lélegzetakasztó csodáiról, a poros hétköznapokban is föllelhető univerzalitásokról, a szerelem közös-kölcsönös beavatásmeséjéről, a művészetek és a transzcendencia egymást támogató titkairól. Az esszéíró Báthori kedves szavaival: belátásokat közöl, s ajánlatokkal kínál mindhárom ciklus (Ikarosz leszáll; Orpheusz felkerül; Melankólia), szerény kincsekkel a fent, a lent és a köztes tartományok bejárt, megszenvedett, általértett világából. Hátha, mint a lírai hős sor sor után, az olvasó is föleszmél édesded téválmaiból (jellemző vershelyzet a reggel, az ébredés, a körbecsodálkozás!).
Nem szavalati darabok e versek, s komoly tónusuk, elégikus hangoltságuk is a szélesebb népszerűség ellenében hat. Ám az is bizonyos: Székely Magda, Gergely Ágnes vagy Tóth Krisztina bölcs zeneiséggel megáldott, míves dalkultúrája mellett bárki polcán helyét találná e ki-kizökkentő sortörésekkel s disszonáns rímalakzatokkal ékes költői produkció is.
Mindenekelőtt azért, mert egészen különös műveletet hajt végre: a láthatatlant bűvöli olvashatóvá.
Hihetővé teszi – mert hitelesen tanúskodik róla –, hogy az ikaroszi magasság és az orpheuszi mélység a hétköznapokban is megélhető, megőrizhető varázs. Nem muszáj zuhanni, se le, se föl. A nagyra törőt megillető bukás sem mulaszthatatlan lehetőség. Van gyalogos élet, mely – ha benső mércékhez igazodik – egy napraforgónak is becsületére válnék.
A szárazföld csak nevében száraz: tengert ígér a part.
(Napkút Kiadó, Budapest, 2013)