2014. január 12., vasárnap

A földi határok

Takács Zsuzsa: Madarak beszélgetése


A Madarak beszélgetése Takács Zsuzsa legutóbbi verseskötetének (Tiltott nyelv, 2013) különösen emlékezetes darabja. A Mesterek ciklus hommage-ai között kapott helyet, Weöresnek dedikálva:

Madarak beszélgetése

Weöres Sándor emlékére

Nagyszerű dolog élni, mondják: zuhanást
játsszunk, miközben hintáztat a boldogító
hullám. Tetszésünk szerint forgatjuk
fejünket előre-hátra. A szárnynélküli lény,
a szerencsétlen, visszafordul a földi határoknál,
és a hegycsúcsokon fölnyársalja magát.
Kategóriáik papírtigrise nekünk nem parancsol.
A tépőfog ejtette sebből a látszat vére csorog.
Az ember törekvése, hogy sötét filozófiája
dimenziói közé szorítsa röpülésünk, szánalomra
méltó. Ablakuk előtt csattogjuk, rezegjük:
nincs hely és nincs idő, de rettegnek tovább.
Könny helyett tollunkat értük elejtjük.

A vers 8 prózamondata 13 sorba rendeződik; a beszédmodort finoman emelkedett melankólia hatja át. Takács Zsuzsa jellegzetes vershangja ez, mely ezúttal kiváltképp érvényesnek hat, hiszen a mű madárbeszédet intonál.

Paradoxonnak tetszik, hogy emberi szólam (irodalmi alkotás) érti meg s tolmácsolja a nem-emberi megnyilvánulást. Ez az önellentmondás azonban csupán látszólagos, hiszen állat és ember szembeállításában nem biológiai dimenziók, hanem ontológiai minőségek kontrasztja rajzolódik ki. Egyik oldalon az autentikus léttel, a másikon a sérült mindennapokkal. A boldogság és a szabadság („boldogító / hullám”, „Tetszésünk szerint”) értékvalósága múlja felül a vízszintes létmód balsikereit („szerencsétlen”, „fölnyársalja magát”, „szánalomra / méltó”, „rettegnek tovább”). Jellemzően modern alapállásra ismerünk rá: a tragikum oka, hogy az embernek sejtése van a Jóról, de elérhetetlennek véli. (Holott ami sejthető, az közeles kincs: a ráérző elmében lakozik. – Nem véletlen körülmény, hogy a „nincs hely és nincs idő” spirituális tradíciók ősi törvénye; amint a fent–lent archaikus-szakrális térszimbolikája is a szellemi létezés távlatos hagyományait nyitja meg.)

Három helyütt esik egybe sor és mondat; ezek közül az egyik a vers legközepe: „Kategóriáik papírtigrise nekünk nem parancsol”. A „papírtigris” (s utóbb a „sötét filozófia”) az irodalomra, közelebbről a költészetre, még közelebbről Takács Zsuzsa lírájára, szoros olvasatban pedig jelen versre is vonatkoztatható jelölő; azaz e ponton a szöveg önreflexív gesztussal vonja be magát a mindenséggel folytatott játékba…

Nem hibátlan szöveg. A „játsszunk” indokolatlan felszólító módja; az egyes és többes számú alakok zavaró vegyülése („lény” – „kategóriáik” – „ember” – „ablakuk”); a „szánalomra / méltó” kevéssé hiteles nyelvi viszonyulása (felemelkedett lények szólhatnak-e így lenti társaikról?); s a túlfrappírozott utolsó sor („Könny helyett tollunkat értük elejtjük”) akár kedvünket is szeghetné. De épp a zárlat villant föl olyas perspektívát, amelyből nincs visszaút (sem a humán kilátástalanságba, sem a kritikai okvetetlenkedésbe): a toll ugyanis – közkeletű toposz lévén – angyali üzenetként s így égi biztatásként is értelmezhető; amit a mondattan artisztikus szépsége nyomatékosít. (A szórend poétikája kortárs költőink közül talán Takács Zsuzsánál hordja a legnagyobb terheket.)

Weöres kategóriák fölötti művészete, keletiesen holisztikus látásmódja, verseinek gyermeki lelkülete s bizalmas kapcsolata a növényi és állati (szükségszerűen tehát: az angyali) létezéssel: legtöbbünk számára követhetetlen minta. Takács Zsuzsa költeménye sem kísérti a lehetetlent: a kudarc méltóságának állít emléket; jóllehet az emlékállítás módja, távlatossága, esztétikuma a lehetetlen kísértésére is elegendő tartalékokról tanúskodik…

A lassú madár is gyorsabb az égnél.